Brantford Chinese Alliance Church/Good Neighbour Chinese Church

View Original

英语学习:新约《马太福音》第七章 登山宝训 - 自省、明断、听道且行道

英文经文和朗读链接:马太福音第7章NIV, 马太福音第七章dramatized NIV

基础级学习要点:

  • 词汇学习:

    • 名词:authority(权威)

    • 动词:judge(论断), seek(寻找), knock(敲门)

    • 形容词:amazed(惊讶的)

    句子:太7:7-8

    • Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。

    • For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。

Your browser doesn't support HTML5 audio

跟读马太福音7:7-8 Seek, Knock and give

基础较好的学习要点:

  • 词汇学习:

    • 名词: speck(刺), sawdust(锯末), plank(木板), destruction(破坏), thorn-bush(荆棘), fig(无花果), thistle(蒺藜),evildoer(作恶者)

    • 形容词:sacred(圣洁的), ferocious(凶残的)

    • 副词:inwardly (里面)

    • 习惯用语/特别用语:

      • “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. ”不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前【延申:Cast pearl before swine含义:明珠暗投;对牛弹琴;白费好意】

      •  [They come to you] in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。【延申:wolf in sheep’s clothing披着羊皮的狼】

      • do to others what you would have them do to you 你们希望人怎样待你们,就要怎样待人【己所不欲勿施于人】

      • plank in your own eye 眼中有梁木 [延申:A beam in one’s eye 比喻自身存在的严重缺陷】

      • Mote in the eyes眼内有尘 (马太福音 7:3)这句话出自圣经著名的“上山宝训”,耶稣教导人们,不要总是太关注别人的错误,而忽视了自己的过失。每当我们看到别人眼里的沙子,会很容易去放大他的缺点,却很难意识到自己可能也存在同样的不足。

      • By the fruits you will know them 从它结的果你可以认出它(马太7:20)这个谚语是指一个人的坏念头很容易从他或她的举止中看出来。

  • 全章朗读,对照中文版领会

  • 重点句子:马太福音7:1-5

    • Do not judge, or you too will be judged. 不要论断别人,免得你们被论断。

    • For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. 因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。

    • “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?

    • How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢?

    • You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

Your browser doesn't support HTML5 audio

跟读马太福音7:1-5 Do Not Judge