英语学习:新约《罗马书》第三章- 犹太人和律法、没有义人和因信称义
基础级的词汇学习:
词汇学习:
名词:Jew(犹太人),faithfulness(信实),unrighteousness(不义),sinner(罪人), viper(毒蛇),sight(视线),glory(荣耀)
动词:claim(宣称),boast(吹嘘),uphold(维护/坚持)
形容词:unfaithful(不信的),unjust(不义),righteous(正义的)
副词:alike(一样)
重点句子的学习:罗3:29-31
29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, 难道上帝只是犹太人的上帝吗?祂不也是外族人的上帝吗?祂当然也是外族人的上帝。
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. 因为上帝只有一位,祂本着信称受割礼的人为义人,也本着信称未受割礼的人为义人。
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.这么说来,我们是借着信心废掉上帝的律法吗?当然不是!我们反倒是巩固律法。
Your browser doesn't support HTML5 audio
基础较好的词汇学习:
词汇学习:
名词:falsehood(谬误/谎言), condemnation(谴责)
动词:entrust(交托),nullify(废除), prevail(战胜)
形容词:worthless(一文不值/无用),swift(迅速的),conscious(意识到的)
副词:slanderously(毁谤)
词组:righeousness through faith(因信称义)
重点句子的学习:罗3:21-26
21 But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. 但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, 就是神的义,因信耶稣基督,加给一切相信的人,并没有分别。
23 for all have sinned and fall short of the glory of God, 因为世人都犯了罪,亏欠上帝的荣耀,
24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. 但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。【如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。】
25 God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished— 上帝使基督耶稣成为赎罪祭,以便人借着相信耶稣的宝血可以得到赦免。这是为了显明上帝的义,因为祂用忍耐的心宽容人过去的罪,
26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.好在现今显明祂的义,使人知道祂是公义的,祂也称信耶稣的为义人。
Your browser doesn't support HTML5 audio
提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/undnumjc)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论