英语学习第十五课 -谈谈英语的感叹句
感叹句(exclamations)指的就是用以表示喜怒哀乐等强烈感情的句子。感叹句句末通常用感叹号,读时一般用降调。感叹句可以不需要任何的疑问词,直接在句子后加感叹号表示感叹,
如:Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised!Amen.蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!(Romans 9:5)
They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。(诗篇22:31)
一些情绪表达常见短句:
By no means! 绝对不可以!(Romans 6:2)
Certainly not!当然不是! (Romans 7:7)
Not at all!当然不是!(罗马书9:14)
通常英语的感叹句通常以how和what开头,其中what修饰名词,how 修饰形容词、副词或动词。下面是常见的四种形式:
What …!
句型一:What +名词+主语+谓语!
What a shame! 真倒霉! What a surprise! 真是没料到的事!
What fools they are! 他们多傻啊! What nonsense! 真是胡说八道!
注意:如果是单数名词,其前必须要有不定冠词;如果是不可数名词或复数名词,则其前不用不定冠词。由于第一、二句中的shame和surprise均为可数名词,其前面用了不定冠词;而第三句中的fools为复数名词,所以其前不用不定冠词;第四句中的nonsense是不可数名词,所以其前不用不定冠词。
句型二:What+形容词+名词+主语+谓语!
What a fine day! 多好的天气呀! What a slow train this is! 这列火车开得多慢呀!
What clever boys they are! 他们是多么聪明的孩子啊! What beautiful weather we have! 天气真好!
注意:如果是单数名词,其前必须要有不定冠词;如果是不可数名词或复数名词,则其前不用不定冠词。由于第一、二句中的shame和surprise均为可数名词,其前面用了不定冠词;而第三句中的boys为复数名词,所以其前不用不定冠词;第四句中的weather是不可数名词,所以其前不用不定冠词。
How …!
句型三:How+形容词或副词+主语+谓语!
How nice! 多好呀! How well she plays! 她演奏得多么好啊!
How beautiful the city is! 这座城市多么美丽!
圣经中的例子:How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!(罗马书11:33)
句型四:How +形容词+ a +单数可数名词+主语+谓语!
How tall a boy he is! 他是一个多高的孩子啊! How interesting a story it is! 这是个多有趣的故事啊!
注意:这类结构中的名词必须是单数可数名词,不能是复数名词,也不能是不可数名词,且名词前的不定冠词不能省略。
句型五:How +主语+谓语!
How he worked! 他多么肯干啊! How I missed you! 我多么想念你啊!
How he wished for a drink! 他多希望能有点东西喝!
这类感叹句可为how的面省略了一个不言而喻的副词。如第一句可视为在how之后省略了副词hard,第二、三句可视为在how之后省略了副词much。
注意:传统上,How +主语+谓语!这个句型,在非正式用语/美国英语和圣经中,也会有:How +谓语+主语!如:How crazy is that!圣经例子: Lord, how many are my foes! How many rise up against me! 耶和华啊,我的敌人何其多!反对我的人何其多!(诗篇3:1)
疑问句形式的感叹句
在圣经中,我们可以看到好些使用疑问句形式的感叹句,被用作疑问词的词起感叹词的作用。 疑问词(interrogative words)(如“how/如何”,“what/什么”以及“who/谁”)引入了感叹词和愿望的句子时,应在句子处标点!而不是 ?根据句子的上下文,看清是疑问句还是感叹句。
圣经中的例子:
Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him! 现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? (Romans 5:9)
How much more, having been reconciled, shall we be saved through his life! 如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗?(Romans 5:10)
How much more did God’s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!)然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗? (Romans 5:15)
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! 做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡!(Romans 6:21)
As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news!”正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!” [罗马书10:15/以赛亚书52:7]
But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring!如果他们的过犯给世界带来了富足,他们的失败给外族人带来了富足,那么,他们发愤回头的时候岂不要带来更大的祝福吗?(罗马书11:12)
参考:
感叹句的5种形式: http://www.yygrammar.com/Article/201109/2537.htmlhttp://www.yygrammar.com/Article/201109/2537.html
Exclamations: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/exclamations
Biblical Grammar: http://wartburgproject.org/?mdocs-file=1593