英语学习:新约《马太福音》第十六章- 体贴上帝的心意而不是人的心意

  英文经文和朗读链接:马太福音第十六章NIV; 马太福音第十六章dramatized NIV

基础级学习要点:

词汇学习:

  • 普通名词:demand(要求)

  • 代词:whoever(无论何人)

  • 动词: overcome(克服)

  • 形容词:stormy(暴风雨), overcast(阴暗)

重点句子的学习:16:13-16

“Who do people say the Son of Man is?”“人们说人子是谁?”

They replied, “Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.” 门徒回答说:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,也有人说是耶利米,或其他某位先知。”

“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”耶稣问:“那么,你们说我是谁?”

Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”西门·彼得回答说:“你是基督,是永活上帝的儿子!”

基础较好的学习要点:

词汇学习:

  • 专有名词:Pharisees(法利赛人), Sadducees(撒都该人), Jonah(约拿), Elijah(以利亚), Jeremiah(耶利米), Hades(阴间)

  • 普通名词: sign(迹象), yeast(酵), glory(荣耀)

  • 动词:interpret(分辨), reveal(启示), bind(捆绑), loose(释放), rebuke(斥责), forfeit(丧失)

  • 形容词: wicked(邪恶), adulterous(淫乱)

  • 短语:on your guard(小心提防), Son of Man(人资), a stumbling block(绊脚石), have in mind(考虑), in exchange 交互 

  • 副词:merely(仅仅)

全章朗读,对照中文版领会

重点句子的学习:16:24-28

“Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me. “如果有人要跟从我,就应当舍己,背起他的十字架跟从我。

For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me will find it. 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。

What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul? 人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?人还能拿什么换回自己的生命呢?

For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.“因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。

“Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”我实在告诉你们,有些站在这里的人会在有生之年看见人子降临在祂的国度里。”

 英语提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/yevba6we)记下本章的英语疑问以便周日晚上答疑和讨论

What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul?
人若赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢?
— Matthew 16:26





Ken HuangComment