英语学习:新约《哥林多后书》第七章 - 保罗的喜乐
基础级的词汇学习(NIV英文版):
词汇学习:
名词:repentance (悔改),eagerness (迫切感)
动词:purify (洁净), wrong (冤屈),corrupt (败坏),condemn(责备/定罪), harass (骚扰),embarrass (使尴尬)
重点句子的学习:林后7:2-4
2 Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. 请你们敞开心怀接纳我们。我们没有亏负过任何人,没有败坏过任何人,也没有占过任何人的便宜。
3 I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you. 我这样说,并不是要定你们的罪,因为我曾经说过,我们心里常惦记你们,甚至愿意和你们生死与共。
4 I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.我非常信任你们,以你们为荣。我因你们大受激励,在我们所受的一切患难中,我仍然充满喜乐。
基础较好的词汇学习(NIV英文版):
词汇学习:
名词:reverence (尊敬),frankness (真诚),downcast(沮丧),indignation(愤概)
动词:contaminate (污秽), exploit (剥削)
形容词:ardent (热心的)
重点句子的学习:林后7:8-10
8 Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it—I see that my letter hurt you, but only for a little while— 我曾为从前写的那封信令你们忧伤而后悔,但现在不后悔了,因为我知道那封信令你们忧伤只是暂时的。
9 yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.现在我很欢喜,当然不是因为你们忧伤而欢喜,而是看见你们因忧伤而悔改了。因为你们这样忧伤合乎上帝的心意,使你们不致因我们而受到任何损失。
10 Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。
学习提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/mhxgjd3x)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论