英语学习:新约《罗马书》第四章- 亚伯拉罕的榜样
基础级的词汇学习:
词汇学习:
名词:Abraham(亚伯拉罕), forefather(先祖),flesh(肉身),footstep(脚步)
动词:justify(证明), credit(归功于)
重点句子的学习:罗4:20-24
20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,他没有因不信而怀疑上帝的应许,反倒信心更加坚定,将荣耀归给上帝。
21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised. 他完全相信上帝必能实现祂的应许。
22This is why “it was credited to him as righteousness.” 因此,他被算为义人。
23The words “it was credited to him” were written not for him alone, “他被算为义人”这句话不单单是为他写的,
24but also for us, to whom God will credit righteousness—for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.也是为将来要被算为义人的我们写的,就是相信上帝使主耶稣从死里复活的人。
基础较好的词汇学习:
词汇学习:
名词:transgression(违法),offspring(后裔),womb(子宫)
动词:waiver(动摇)
重点句子的学习:罗4:13-17
13 It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith. 上帝应许将世界赐给亚伯拉罕和他的后裔,不是因为亚伯拉罕遵行了律法,而是因为他因信而成了义人。
14For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless, 如果只有遵行律法的人才可以承受应许,信心就没有价值,上帝的应许也就落了空。
15because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.因为有律法,就有刑罚;哪里没有律法,哪里就没有违法的事。
16 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring—not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all. 所以,上帝的应许是借着人的信心赐下的,好叫这一切都是出于上帝的恩典,确保应许归给所有亚伯拉罕的子孙,不单是守律法的人,也包括一切效法亚伯拉罕信心的人。亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,
17As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.正如圣经上说:“我已经立你为万族之父。”他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。
提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/undnumjc)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论