英语学习:新约《罗马书》第十五课 - 我为人人、福音特使、保罗计划去罗马
基础级的词汇学习:
词汇学习:
专有名词:Jerusalem(耶路撒冷),Spain(西班牙),Macedonia(马其顿),Achaia(亚该亚),Judea(犹大)
名词:rejoice(欢乐),goodness(良善), ambition(志向)
动词:overflow(溢出/满溢),venture(冒险/敢于),hinder(阻拦),refresh(重新得力)
情态动词:ought to (应该)
形容词:competent(胜任的)
副词:boldly(大胆地),favorably(顺利地)
词组:spring up(兴起),long for (渴望)
重点句子的学习:罗15:1-3
1 We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. 我们坚强的人要扶助软弱的人,分担他们的重担,不该只顾自己的喜好。
2 Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. 2 我们每个人都应该为他人着想,建造他人的生命。
3 For even Christ did not please himself but, as it is written: “The insults of those who insult you have fallen on me.” 因为基督并没有专顾自己,正如圣经上说:“辱骂你之人的辱骂都落在我身上。”
基础较好的词汇学习:
词汇学习:
专有名词:Illyricum(以利哩古)
名词:endurance(忍耐),patriarch(先祖)
动词:extol(赞美),sanctify(得以圣洁)
形容词:priestly(祭司的)
多种词性:insult(辱骂,名词和动词)
重点句子的学习:罗15:4-6
4 For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。
5 May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had,但愿赐忍耐和鼓励的上帝给你们合一的心去效法基督耶稣的榜样,
6 so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.使你们一起同声颂赞上帝——我们主耶稣基督的父。
7 Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。
8 For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God’s truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed 你们要知道,基督为了上帝的真理成为犹太人的仆人,好实现上帝对犹太人祖先们的应许,
9 and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy.使外族人也因祂的怜悯而将荣耀归给上帝。
提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/undnumjc)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论