英语学习:新约《使徒行传》第九章 - 扫罗归主及传道、彼得医治瘫子及使死人复活
英文经文和朗读链接:《使徒行传Acts》第九章英文经文NIV链接; 《使徒行传Acts》第九章dramatized NIV
基础级学习要点:
词汇学习:
专有名词:Gentiles(外邦人),Barnabas(巴拿巴),Hellenistic Jews(说希腊话的犹太人)
名词:vision(意象),restore(恢复),sight(视力)
动词:debate(辩论),strengthen(加强)
形容词:speechless(无语)
副词:freely(自由地)
重点句子的学习:徒9:3-6
3 As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. 当他快到大马士革的时候,突然有一道光从天上射下来,四面照着他。
4 He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
5 “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. 他说:“主啊,你是谁?”那声音说:“我就是你所迫害的耶稣。
6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.” 进城去,有人会告诉你该做的事。”
英文基础较好的学习要点
词汇学习:
专有名词:Damascus(大马色革),Ananias(亚拿尼亚),Tarsus(大数人),Lydda(吕大),Aeneas(尼雅),Sharon(沙仓),Joppa(约帕),Tabitha(大比大),Dorcas(多加)
名词:conversion(转变),scale(s)(鳞片),havoc(破坏),conspiracy(阴谋),tanner(皮革匠)
动词:persecute(迫害),baffle(困惑)
形容词:murderous(凶手的),bedridden (卧床不起的)
副词:fearlessly(无所畏惧地),boldly(大胆地)
短语:raised havoc / wreaked havoc: Caused trouble, damage or disorder进行迫害
Idioms成语:
A Damascus road experience/Damascus road conversion:In modern day usage, a Damascus road experience or conversion refers to a sudden change on a serious issue such as changing political views, a major career change or converting to another religion. 是指生命中一些重要事情突然转向,例如转投另一政党,转工或改信另一宗教。e.g. That moment was my road to Damascus. Everything changed after that.
Scales falling from the eyes鳞片从眼睛落下: When the scales fall from your eyes, you suddenly realize the truth about something. To suddenly be able to see a situation clearly and accurately.
e.g. I used to be so in love with Andrew, but now that we've broken up, I've had scales fall from my eyes, and I can see how oafish he truly is!
Once you start working somewhere new, it doesn't take long until you have the scales fall from your eyes, and you can see all of the problems of your "perfect" new job.
重点句子学习:徒9:3-9
3 As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him. 当他快到大马士革的时候,突然有一道光从天上射下来,四面照着他。
4 He fell to the ground and heard a voice say to him, “Saul, Saul, why do you persecute me?”他倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么迫害我?”
5 “Who are you, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” he replied. 他说:“主啊,你是谁?”那声音说:“我就是你所迫害的耶稣。
6 “Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.” 进城去,有人会告诉你该做的事。”
7 The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone. 同行的人站在那里只听见声音,却看不见人,吓得张口结舌。
8 Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus. 扫罗爬起来,睁大眼睛,却什么也看不见,同伴拉着他的手进了大马士革。
9 For three days he was blind, and did not eat or drink anything.一连三天,扫罗什么也看不见,也不吃也不喝。
英语提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/yqiqikb5)记下本章的英语疑问以便周日晚上答疑和讨论