英语学习:新约《使徒行传》第十七章 - 保罗在帖撒罗尼迦、庇哩亚和雅典传道
英文经文和朗读链接:《使徒行传Acts》第十七章英文经文NIV链接; 《使徒行传Acts》第十七章dramatized NIV
基础级学习要点:
词汇学习:
专有名词:Scripture(经文),Sabbath(安息日),Messiah(救世主/基督/弥赛亚),Jason(耶孙)
名词:synagogue(会堂),eagerness (渴望),idol(偶像),philosopher(哲学家),resurrection(复活),offspring(后代),justice(公义)
动词:reason(辩论),persuade(说服),overlook(忽略)
形容词:Jewish(犹太人的),jealous(妒忌的)
短语:round up(招聚)
重点句子的学习:徒17:29-31
29“Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone—an image made by human design and skill. 我们既然是上帝的子孙,就不该认为上帝是人凭手艺和想象用金、银、石头所雕刻的样子。
30In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent. “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。
31For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.”因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”
英文基础较好的学习要点
词汇学习:
专有名词:Amphipolis(暗妃波里),Apollonia(亚波罗尼亚),Thessalonica(帖撒罗尼迦),Berea(庇哩亚),Athens(雅典),Epicurean(以彼古罗),Stoic(斯多亚),Areopagus(亚略巴古),Athenian(雅典人),Dionysius(丢尼修),Damaris(大马哩)
名词:synagogue(会堂),babbler(胡言乱语的)
动词:defy(违背), agitate(搅动/鼓动),sneer(讥笑)
形容词:prominent(尊贵的),jealous(妒忌的)
短语:stir up(搅动)
重点句子学习:徒17:23-31
23For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. So you are ignorant of the very thing you worship—and this is what I am going to proclaim to you.我在街上走的时候,观察了你们所敬拜的对象,发现一座祭坛上面写着‘献给未知之神’。这位你们不认识却在敬拜的神明,我现在介绍给你们。
24“The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands. “这位创造宇宙万物的上帝是天地的主宰,并不住在人手建造的庙宇里,
25And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else. 也不需要人的侍奉,因为祂一无所缺。祂将生命、气息和万物赐给世人。
26From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands. 祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,
27God did this so that they would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from any one of us. 以便他们在其间寻求祂,或许他们可以摸索着找到祂。祂原本就离我们各人不远,
28‘For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’我们的生活、行动和存在都靠祂,你们的诗人也说过,‘我们是祂的子孙。
29“Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone—an image made by human design and skill. 我们既然是上帝的子孙,就不该认为上帝是人凭手艺和想象用金、银、石头所雕刻的样子。
30In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent. “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。
31For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.”因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”
英语提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/yqiqikb5)记下本章的英语疑问以便周日晚上答疑和讨论