英语学习:新约《罗马书》第七章 - 律法的约束力、律法与罪、善恶相争

基础级的词汇学习:

  • 词汇学习

    • 动词:release(释放),bind(约束)

    • 形容词:bound(约束的),sinful(有罪的),spiritual(属灵的), wretched (可怜的)

  • 重点句子的学习:罗7:18-20

    18 For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. 我也知道,在我的罪恶本性里面毫无良善,我有行善的心愿,却没有行善的力量。[我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。]

    19 For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do—this I keep on doing. 我想行善,却不能行;我不想作恶,反倒去作。

    20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.如果我不想做的,我反倒去做,这就不是我自己做的,而是住在我里面的罪做的。

基础较好的词汇学习:

词汇学习:

  • 名词:adultress(淫妇),realm(领域/王国)

  • 动词:covet(贪图),spring(弹),deceive(欺骗),dwell(居住)

  • 形容词:bound(约束的),sinful(有罪的),spiritual(属灵的), wretched (可怜的)

  • 副词:utterly(完全地)

重点句子的学习:罗7:14 - 20

14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin. 我们知道律法是属灵的,我却属乎肉体,已经卖给罪做奴隶了。

15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do. 我不明白自己的所作所为,因为我想做的,我做不到;而我憎恨的恶事,我偏偏去做!

16 And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good. 既然我不想做的,我反倒去做,我就得承认律法是好的。

17 As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me. 其实那并不是我做的,而是住在我里面的罪做的。

18 For I know that good itself does not dwell in me, that is, in my sinful nature. For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out. 我也知道,在我的罪恶本性里面毫无良善,我有行善的心愿,却没有行善的力量。[我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。]

19 For I do not do the good I want to do, but the evil I do not want to do—this I keep on doing. 我想行善,却不能行;我不想作恶,反倒去作。

20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.如果我不想做的,我反倒去做,这就不是我自己做的,而是住在我里面的罪做的。

提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/undnumjc)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论

Ken HuangComment