英语学习:新约《罗马书》第十一课 - 上帝不放弃以色列人、外邦人得救、全以色列都要得救

基础级的词汇学习:

  • 词汇学习

    • 专有名词:Israelite(以色列人),Abraham(亚伯拉罕),Benjamin(便雅悯),Gentile(外邦人)

    • 名词:tribe(部落/支派),altar(祭坛),transgression(过犯),salvation(救恩),apostle(使徒),rejection(拒绝/放弃),dough(面团),root(根),shoot(芽/枝子),disobedience(违背)

    • 动词:reject(放弃/拒绝),appeal(控诉/上诉),reserve(保留),bow(跪下),hardened(顽固不化),darkened(变黑),bent(弯腰),tremble(发抖),repay(偿还)

    • 形容词:disobedient(违背的), unsearchable(无法搜寻的)

    • 词组:by no means(绝不/当然没有),take pride in(引以为豪)

    重点句子的学习:罗11:20-22

    20 Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble. 不错,他们因为不信被折了下来,而你因为信被接了上去,然而不要自高,要敬畏上帝。

    21 For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.上帝既然没有留下原来的枝子,也可以不留下你。

    22 Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.可见,上帝既慈爱又严厉。祂对堕落的人是严厉的,对你却是慈爱的。你要常常活在祂的爱中,不然你也会被砍下来。

基础较好的词汇学习:

词汇学习:

  • 专有名词:Elijah(以利亚),Baal(巴力),Zion(锡安)

  • 名词:remnant(剩),stupor(麻木),snare(圈套),trap(陷阱),reconciliation(和解),sap(树液),sterness(严厉), godlessness(无神),covenant(契约),patriarch(祖先/族长)

  • 动词:arouse(引起/唤起),graft(接枝)

  • 形容词:nourishing(滋养的),superior(优越的),arrogant(傲慢的),cultivated(耕种的),ignorant(无知的),conceited(自负的),irrevocable(不可撤销的)

  • 副词: earnestly(切实地/努力地);Inasmuch(因…缘故)

  • 词组:tear down(拆毁),a stumbling block(绊脚石)

  • 词性变化:

    • 拒绝:reject(v.动词)—》rejection(n.名词)

    • 违背:disobey(动词)—》disobedient (形容词)—》disobedience(违背)

    • 和解:reconcile—> reconciliation

重点句子的学习:罗11:11-15

11 Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious. 那么,以色列人一失足就再也爬不起来了吗?当然不是!恰好相反,因他们的过犯,救恩临到了外族人,使他们心生嫉妒。

12 But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring!如果他们的过犯给世界带来了富足,他们的失败给外族人带来了富足,那么,他们发愤回头的时候岂不要带来更大的祝福吗?

13 I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry 我有话要对你们外族人说,因为我是外族人的使徒,我尊重自己的职分,

14 in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them. 希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,好使他们当中的一些人得救。

15 For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead? 如果他们被抛弃,人类便有机会与上帝和好,那么,当他们被接纳的时候,又将怎样呢?岂不是要死而复生吗?

提问链接:用SLIDO(https://app.sli.do/event/undnumjc)记下本章的疑问以便周日晚上答疑和讨论

Ken HuangComment